解答题140
汉语老师
01/25 (火) 10:16

大家好!
皆さんこんにちは!

好久没有更新了!
長い間、更新してなかったので、

今天多聊几句。
今日は少し長く喋りましょう。

最近日本流行twitter.(最近日本ではツイッターが流行っています)
中国也有很多人用的。(中国にも大勢の人がつかっていますよ)
中国的有(中国のツイッターには)
“didu” “zuosa “jiwal” “fanfou”等
(などがあります)

それぞれ、漢字で書くと
    ↓
“digu”是“ 嘀咕”
“zuosa”是“做啥”
“jiwal”是“叽歪 ”
“fanfou”是“饭否”

这些都属于twitter⇒微博/wei bo/1 2。
(これらは全部ツイッターです。中国語では
微博/wei bo/1 2 と言います)

中国の若者は最近よく
“今天你织围脖了吗?”
jin tian ni zhi wei bo le ma?
1 1 3 1 2 2 0 1

と相手に話しかけますが
これは

「围脖(マフラー)/wei bo/2 2」と「微博(ミニブログ)」をかけ、

“写微博(ミニブログを書く)”ことを“织围脖(マフラーを編む)”ということが流行しています。

“今天你织(編む)围脖(マフラー)了吗?”
「今日あなたはマフラーを編みましたか?」
と話掛けるのです。

また面白いユーザ名などあります。

たとえば

微波炉/wei bo lu/1 1 2/「電子レンジ」の意味

「微博」「炉」/「ミニブログ」「主」となる


脖领儿/bo ling/2 3 /「襟」の意味
  ↓
「博」「领儿」/「ミニブログ」の「リーダー」との意味になる

いかがですか?

皆さんは中国語で付けるなら、どのようなユーザ名を付けますか?

[ /  / / ]